小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為岩。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中直可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上,怡然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂。
潭西南而望,鬥折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四麵竹樹環舍,寂寥無人,淒神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
課文下麵注釋:
1、選自《柳河東集》,柳宗元,字子厚,河東人。唐代文學家,“唐宋八大家”之一。
2、篁()竹:竹林。
3、如鳴珮環:好像人身上佩帶的珮環相碰擊發出的聲音。
4、水尤清冽():水格外清涼。尤,格外。
5、全石以為底:潭以整塊石頭為底。
6、卷()石底以出:石底有些部分翻卷過來露出水麵。
7、坻():水中高地。
8、嶼:小島。
9、翠蔓:翠綠的藤蔓。
10、蒙絡搖綴,參差披拂:意思是(樹枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
11、可百許頭:大約有一百來條。可,大約。許,用在數詞後表示約數,相當於同樣用法的“來”。
12、空遊無所依:好像在空中遊動,什麼依靠也沒有。
13、日光下澈,影布石上:陽光照在水底,魚的影子映在水底的石上。
14、佁()然:呆呆的樣子。
15、俶()爾遠逝:忽然向遠處遊去。
16、翕()忽:輕快敏捷的樣子。
17、鬥折蛇行,明滅可見:看到溪水像北鬥星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現。明滅可見:時而看得見,時而看不見。
18、犬牙差()互:像狗牙那樣參差不齊。
19、淒神寒骨:感到心情淒涼,寒氣透骨。
20、悄()愴()幽邃():幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。悄愴:憂傷的樣子。
21、清:淒清。
22、二小生:兩個年輕人。
① 凡本站注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”,違者本站將依法追究責任。
② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。