2017年12月大學英語四級翻譯答案逐句解析-泰山(網友版)
http://en.jybest.cn 新東方網整理 2017-12-16 大中小
特別提醒:科學填報誌願比取得好成績更加重要。考試結束了,盡快估分選大學、確定誌願吧。請點擊這裏,幫你解決!
原文:
泰山位於山東省西部。海拔1500餘米,方圓約400平方公裏。泰山不僅雄偉壯觀,而且是一座曆史文化名山,過去3000多年一直是人們前往朝拜的地方。據記載,共有72位帝王曾來此遊覽。許多作家到泰山獲取靈感,寫詩作文,藝術家也來此繪畫。山上因此留下了許許多多的文物古跡。泰山如今已成為中國一處主要的旅遊景點。
解析:
這段話可以分為七個句子。
【第一句】泰山位於山東省西部。
【第二句】海拔1500餘米,方圓約400平方公裏。
這句話的重點在於“位於”二字,當然用be in這個結構也沒有問題,但是如果能用be located in或者be situated in會更準確。“泰山”,可以被翻譯為Taishan Mountain或者Mount Tai. 對於水平更高的同學來說,因為這兩個句子都是在介紹泰山的基本情況,所以也能翻譯成一個複合句
這兩句話可以翻譯為:
Mount Tai is in western Shandong province. It is over 1500 meters high and about 400 square kilometers.
更高級的翻譯是:
Mount Tai, located in the west of Shandong Province, is over 1500 meters above sea level, and covers an area of about 400 square kilometers.
【第三句】泰山不僅雄偉壯觀,而且是一座曆史文化名山,過去3000多年一直是人們前往朝拜的地方。
這句話中的“朝拜”,在之前的四級翻譯中曾經出現過,翻譯成worship。當然,如果實在回想不出“朝拜”的意思,也可以直接用visit來保證行文能夠進行下去。“過去3000多年一直是人們前往朝拜的地方”,這個句子在翻譯的時候應該用成完成時。
這句話可以翻譯為:
Mount Tai is great and it is a famous mountain for its history and culture. People have visited there over the past 3000 years.
更高級的翻譯是:
Mount Tai is a magnificent mountain. Besides, it is a famous mountain with history and culture. For more than 3000 years, it has been a place where people have taken a journey to worship.
考試培訓小助手
本科留學qq:436560382
研究生留學qq:437946603
免責聲明:
① 凡本站注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”,違者本站將依法追究責任。
② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。