2014年翻譯資格考試高級口譯模擬試題(4)
http://en.jybest.cn 考試吧 2014-10-09 大中小
特別提醒:科學填報誌願比取得好成績更加重要。考試結束了,盡快估分選大學、確定誌願吧。請點擊這裏,幫你解決!
Mass urbanization of the world’s population is an unprecedented trend worldwide. The most important reason why people are moving to cities is economic. People are moving to the cities because that’s where they can find jobs and earn money. Until the 20th century, the major source of employment, full and part-time, was farming. Now, according to recent statistics, no more than 15 percent of all jobs are connected to farming. Jobs now are being created in information technology, manufacturing and service areas, such as tourism and financing, and all of these new jobs are in or around major cities.
譯文:世界人口大規模的城市化在世界範圍內達到史無前例的規模。驅使人們不斷湧向城市的最重要原因是經濟因素。人們都湧向城市是因為在城裏可以找到工作和掙錢。在20世紀以前,就業的主要途徑,不管是全職還是兼職,一直都是農耕。而現在,根據最近的統計數據,隻有不到15%的工作是和農業相關的。越來越多的工作產生於信息技術產業、製造業和服務行業,如旅遊業和融資,而所有這些新興工作都在大城市及其周邊地區。
評析:本題是高口熱點話題“城市化”,在07年9月的高口NTGF部分也涉及到過城市化的問題,前一題的句子翻譯S2也提到了“人們搬進大城市的原因,是追求高品質的生活”,而這裏主要圍繞工作展開。考查詞彙都在大綱範圍內,像urbanization, manufacturing等都屬於常見熱詞,考生在平時對這些詞彙有所積累,翻譯起來並不難。相對passage 2, 這段話稍微有點長,這也提醒考生注意平時多練習聽寫記筆記,熟悉常考話題,這樣在考試時才能拿高分。
考試培訓小助手
本科留學qq:436560382
研究生留學qq:437946603
免責聲明:
① 凡本站注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”,違者本站將依法追究責任。
② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。