GO的多種用法
http://en.jybest.cn 互聯網 佚名 2015-11-19 大中小
特別提醒:科學填報誌願比取得好成績更加重要。考試結束了,盡快估分選大學、確定誌願吧。請點擊這裏,幫你解決!
1 to go all out
大多數的人都很欽佩那些力量充沛﹑勇往直前的人。這種人為了達到目的而采取行動的時候毫不畏懼。在認定了目標以後,他們就會全力以赴。這種精神在英文裏就是:to go all out。一本字典對 to go all out 的解釋就是:以最大的決心和所有的力量去做一件事。
To go all out 這個俗語經常用在體育方麵,例如:
Our basketball team went all-out to win the championship game. But so did the other team, and they beat us by two points.
我們的籃球隊為了在比賽中獲勝而全力以赴。可是,另外一個隊也是這樣,結果他們多得了兩分而把我們打敗了。
2 to go through hell or high water
To go though hell or high water 是指不管困難多大,危險多大,仍然勇往直前。這個俗語使人們腦海中出現某一個在必要的時候能夠赴湯滔火的形像。
例如:I love my friend John like a brother--I know he'd go through hell or high water for me.
我對約翰就像對待自己的兄弟一樣,我知道他會為我赴湯滔火的。這句話的意思也就是,約翰會盡一切可能來幫助他的。
3 to go for broke
To go for broke 的意思就是一個人準備冒損失一切的危險來采取一項行動,也可以說是“孤注一擲”。體育運動員往往會遇到這種情況。
例如:The biggest auto race of the year is ready to start. All the drivers are ready to go for broke and drive their cars until they fall apart.
今年規模最大的一次汽車比賽快要開始了。所有參加比賽的駕駛員都準備竭盡全力地爭取獲勝,那怕擔當一切風險,把汽車開得散了架子也在所不惜。
4 to go overboard
拿到一付很好的牌而冒一些風險似乎還是有一定的道理。可是有些人在情緒激動或者發怒的時候往往會在沒有充份估計形勢的情況下,不顧後果地魯莽從事。這在英文裏就是 to go overboard。Overboard 這個字的意思是從船上掉到水中,就像一個粗心大意的水手,專心致誌地忙著工作,一不小心,手沒抓緊就掉下水去了。To go overboard 作為一個習慣用語可以解釋為在不顧自己安全的情況下就魯莽地采取行動。
例如,一個妻子在勸她的丈夫不要輕率地作出決定:
John, let's not go overboard and get a new car right now. With all the other expenses we have, we won't be able to make the monthly payments.
約翰,我們最好現在不要匆忙地買新汽車。我們手上還有其他要付的帳,我們沒有能力再每個月為新汽車付還借款。
考試培訓小助手
本科留學qq:436560382
研究生留學qq:437946603
免責聲明:
① 凡本站注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”,違者本站將依法追究責任。
② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。