鄭州航空工業管理學院是國內擁有翻譯碩士專業學位授權點的航空類高校之一,近年來積極依托學校整體辦學優勢、基於航空特色,麵向國家和航空產業發展需求,努力實現與語言服務行業的無縫對接,走質量提升的內涵式發展道路,通過加強質量過程管理,建立健全凸顯學校航空特色的MTI研究生“計劃→執行→檢查→處理”的循環性四位一體教學質量保障體係,並有效運用於翻譯碩士專業學位研究生(MTI)教學工作的各個環節,培養出滿足社會和航空企事業單位需求的高層次、應用型、專業性翻譯人才。
以立德樹人為育人根本,推動思想政治教育貫穿翻譯碩士專業研究生教育教學全過程。既探索開展思想政治教育的新機製與新模式,又深挖思想政治教育資源與案例。思政育人潤物於無聲的魅力,真正將價值引領的思維啟迪、育人過程的理論創新、育人成效的精神提升落到實處。
以職業需求為導向、職業能力為重點,製定多樣化的人才培養目標。既注重市場需求較大的科技、經貿、商務、外事等領域的翻譯能力的培養,又強化與學校主流學科相結合,突出航空經濟、航空物流等特色專業領域翻譯能力的訓練;既整體規劃校內師資隊伍的建設與發展,又加強行業導師的參與和指導;既注重校外航空特色實踐基地的拓展與使用,又加強校內翻譯實訓平台與資源的建設與管理。一專多元的人才培養目標更全麵更深入地適應和融入職業精神與市場需求,真正將人才培養延伸為人才使用。
以課程體係化建設為抓手,實現特色與亮點的有機銜接。既注重設置實用性特色化課程,以及開設具有航空特色的翻譯課程,又專門設置旨在提高學生雙語能力的語言文化類課程,切實培養和提高學生的語言運用能力、解決問題意識以及綜合思辨素養。體係化的課程能夠提升解決職業問題的能力與水平,可以培養跨專業、跨區域、跨國家翻譯服務能力與本土意識,真正將辦學特色升華為辦學亮點。
以筆譯實踐為基礎、畢業論文為路徑,凸顯培養過程的航空特色。既完成不少於15萬字的航空經濟與管理、航空工程、航空物流等領域以及商務、教育、文旅等行業的翻譯實踐與任務,又要求翻譯實踐報告以獲得首譯授權的航空類文本為翻譯與研究對象。“雙航母”的翻譯實踐體製充分體現教育教學的航空特色,真正將人才培養融入行業需求與發展。
鄭州航空工業管理學院翻譯碩士專業研究生教育教學過程緊密結合校本特色,充分發揮專業優勢,創新保障教育質量的新思路和新方法,推動翻譯碩士專業研究生教育日趨係統化、專業化、職業化和科學化。
(beplay2網頁登錄來源:鄭州航空工業管理學院通訊員:郭銀玲程淑芳 王華偉)
① 凡本站注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”,違者本站將依法追究責任。
② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。