beplay2网页登录
beplay2网页登录
“領導人著作的翻譯與國際傳播·翻譯名師進校園係列講座”在吉林外國語大學舉行
2024-05-31 10:44:00
吉林外國語大學

5月29日至30日,由中國外文局教育培訓中心主辦的“領導人著作的翻譯與國際傳播·翻譯名師進校園係列講座”在吉林外國語大學舉行。這是該活動麵向全國高校巡講的第二站。

活動現場

本次活動由吉林外國語大學、吉林省外事辦公室承辦。吉林外國語大學副校長王誌國主持。千餘名師生參加活動。

朱忠樹致辭

中國外文局教育培訓中心副主任朱忠樹致辭,介紹了舉辦此次活動的目的和意義。他表示,吉林省人傑地靈,長春更是一座非常美麗的城市,吉林外國語大學是吉林省重點高校,是吉林省高素質應用型外語外事人才培養基地,在外語外事人才培養方麵取得了突出成績,將“領導人著作翻譯與國際傳播·翻譯名師進校園係列講座”第二站放在吉林外國語大學,恰逢其時、意義重大!

李建華致辭

吉林省外事辦公室副主任李建華致辭,希望師生們通過活動不斷提升自己的專業能力和國際視野,為國家的國際交流與文化傳播貢獻力量。

黃友義作報告

中國翻譯協會常務副會長、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義作了《領會原意、精準表達、注重傳播——關於“三進”的幾點思考》的專題報告,強調了翻譯中國傳統文化和當代文化的重要性,並結合大量翻譯案例進一步探討了如何跨越文化差異,更好地講好中國故事。

辛紅娟作報告

寧波大學外國語學院教授、博士生導師辛紅娟作了《中國外交話語體係構建探索——以<習近平談治國理政>用典英譯規範化語料庫建設為例》的專題報告,圍繞《習近平談治國理政》對外翻譯實踐,介紹了中國外交話語體係構建研究及語料庫建設成果。

同學們認真聆聽

“翻譯名師講座,既是實例豐富的翻譯課,也是生動高效的傳播課,更是精彩紛呈的思政課!”教師們評價說,“報告內容讓我們體會到了豐富的中國治理經驗和中國發展理念,學習了中國時政話語的規範譯法,對於提升對外翻譯能力,培養高素質外語外事人才具有重要的指導意義。”

現場互動交流

同學們一致表示,“做好翻譯和國際傳播工作,構建中國對外話語體係、增強國際話語權,是我們青年學子的責任和使命。我們要心懷‘國之大者’,不斷提升自己的專業能力和國際視野,肩負起新一代青年學子的重任,深入理解新時代的中國,更好地向世界講述中國故事、展示中國立場、表達中國觀點、分享中國經驗。”

“領導人著作的翻譯與國際傳播·翻譯名師進校園係列講座”由中國外文局教育培訓中心發起主辦,自今年起在全國高等院校進行巡回宣講,每年舉辦4-6場,活動彙聚國內翻譯界權威專家,組成代表頂尖翻譯水平的翻譯講師團隊,旨在幫助青年學生體悟到豐富的中國治理經驗和中國發展理念,掌握中國時政話語規範譯法、大政方針、發展理念、特色話語,引領青年築牢理想信念之基,成為習近平新時代中國特色社會主義思想的堅定信仰者、忠實踐行者,以及對外翻譯的優秀傳播者,為構建中國特色對外話語體係貢獻青年智慧和力量。

免責聲明:

① 凡本站注明“稿件來源:beplay2网页登录”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2网页登录”,違者本站將依法追究責任。

② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。

相關新聞