來華留學生走上兼職合法化的大道——解讀《高等學校國際學生勤工助學管理辦法》
2021年底頒布的《高等學校國際學生勤工助學管理辦法》是中華人民共和國印發的第一版較為詳細的、專門針對國際學生勤工助學活動的規範性文件。雖然之前其他法律法規中也對國際學生勤工助學的行為進行了規範,但並沒有統一的、具體的文件對其進行詳細指導。因此,本辦法的發布具有重要的意義,它表明了我國對於國際學生的管理類法律法規正逐漸趨於完善,並且是朝著一種開放的道路在前行。那麼新頒布這個文件有哪些值得我們關注的重點呢?
The Measures for the Administration of Work-Study for International Students in Institutions of Higher Learning published at the end of 2021 is the first edition of the more detailed normative document issued by the People's Republic of China specifically for the work-study activities of international students. Although other laws and regulations have previously regulated the work-study behavior of international students, there is no unified and specific document to guide it in detail. Therefore, the release of these measures is of great significance. It shows that China's laws and regulations on the management of international students are gradually improving, and they are moving towards an open road. So what are the main points of the newly issued document that deserve our attention? Let me interpret it for you:
一、關於勤工助學時長和薪酬 About Work-Study Hours and Salary
新頒布的這份文件延續了之前《高等學校勤工助學管理辦法》中對勤工助學時長和薪酬方麵的規定,即“學生參加勤工助學的時間原則上每周不超過8小時,每月不超過40小時”,同時明確了“寒暑假期間,原則上每周不超過16小時,每月不超過80小時”的規定。在待遇上,無論是校內還是校外勤工助學,國際學生和中國學生的計酬標準仍然趨同,即不低於當地居民最低生活保障標準或最低工資標準。
The newly promulgated document continues the previous regulations on the duration and salary of work-study in the Measures for the Administration of Work-Study in Institutions of Higher Learning, that is, "In principle, the time for students to participate in work-study should not exceed 8 hours per week and 40 hours per month", and clarified that "During the winter and summer vacations, the time for students to participate in work-study should not exceed 16 hours per week and 80 hours per month in principle". In terms of treatment, whether it is on-campus or off-campus work-study, the remuneration standards for international students and Chinese students are still similar, that is, not lower than the local minimum living standard or minimum wage standard.
【政策】《高等學校國際學生勤工助學管理辦法
第五條 國際學生校內外勤工助學,原則上每周不超過8小時,每月不超過40小時。寒暑假期間,原則上每周不超過16小時,每月不超過80小時。
第六條 學校不得安排或授權學生參加有毒有害和危險的生產作業,且須確保從事勤工助學活動的國際學生已購買覆蓋勤工助學活動的保險。
二、關於校內勤工助學 About On-Campus Work-Study
就校內勤工助學來說,可以預見的是,對中國學生開放的校內勤工助學崗位或將對國際學生逐步開放,另一方麵,專門麵向國際學生開放的、具有國際化特色的校內勤工助學崗位或將出現。相對於校外勤工助學來說,校內勤工助學在程序上較為簡單、從事起來更便利、規範,保障性更強,但是薪酬水平或將不高。
As far as on-campus work-study is concerned, it is foreseeable that on-campus work-study positions open to Chinese students may be gradually opened to international students. On the other hand, on-campus work-study positions with international characteristics that are specially open to international students may appear. Compared with off-campus work-study, on-campus work-study is simpler in procedure, more convenient, standardized, and more secure, but the salary level may not be high.
【政策】《高等學校國際學生勤工助學管理辦法
第七條 國際學生校內勤工助學,崗位設置應以校內教學助理、科研助理、行政管理助理和學校公共服務等為主。崗位設置既要滿足學生需求,又要避免占用正常學習時間。國際學生校內勤工助學活動的薪酬支出由學校統籌安排。
第八條 國際學生勤工助學按以下標準計酬:校內固定崗位按月計酬。每月40個工時的酬金原則上不低於當地居民最低生活保障標準,可適當上下浮動。
校內臨時崗位按小時計酬。每小時酬金可參照學校所在地人民政府規定的最低小時工資標準合理確定。
三、關於校外勤工助學 About Off-Campus Work-Study
本辦法對國際學生從事校外勤工助學活動提出了一些前提條件,其中特別提到隻有在當前學校連續學習一年以上的國際學生才能參加校外勤工助學活動,這就意味著新生不具備參加校外勤工助學活動的資格。同時,辦法中提到僅“剩餘有效居留時間為六個月以上”的國際學生才能參加校外勤工助學,這就意味著很多持短期學習類簽證/居留許可的國際學生也被限製參加校外勤工助學。除此之外,校外勤工助學地域範圍限於學校所在地設區的市級行政區域內。
值得注意的是,本辦法並沒有對校外勤工助學的崗位、用人單位類型、行業、從業資格等做出限製或指導。在校外勤工助學活動中,國際學生是否具有從事語言類教育工作的資格?國際學生是否可以從事演藝類工作甚至是酒吧DJ?期待這些具體的問題能夠在各地/校即將頒布的國際學生勤工助學管理辦法實施細則中被回答。
These measures put forward some prerequisites for international students to engage in off-campus work-study activities. It specifically mentions that only international students who have studied continuously in the current school for more than a year can participate in off-campus work-study activities, which means that freshmen do not have the eligibility to participate in off-campus work-study activities. At the same time, the measures mentioned that only international students with "the remaining valid residence time of more than six months" can participate in off-campus work-study, which means that many international students holding short-term study visas/residence permits are also restricted from participating in off-campus work-study programs. In addition, the geographical scope of work-study should be limited to the municipal administrative area with districts where the school is located.
It is worth noting that these measures do not restrict or guide the off-campus work-study positions, employer types, industries, professional qualifications, and so on. Are international students qualified to engage in language teaching jobs in off-campus work-study activities? Can international students work as entertainers or even bar DJs? It is expected that these specific questions can be answered in the implementation rules of the work-study management measures for international students to be promulgated by local governments/schools.
【政策】《高等學校國際學生勤工助學管理辦法
第八條 國際學生勤工助學按以下標準計酬:校內固定崗位按月計酬。每月40個工時的酬金原則上不低於當地居民最低生活保障標準,可適當上下浮動。
校內臨時崗位按小時計酬。每小時酬金可參照學校所在地人民政府規定的最低小時工資標準合理確定。
校外勤工助學酬金標準不應低於學校所在地人民政府或有關部門規定的最低工資標準,由用人單位與學生協商確定,並在聘用協議中寫明酬金數額。
第九條 國際學生從事校外勤工助學活動,需滿足以下基本條件:
(一)年滿18周歲,符合勤工助學崗位所需的身體條件;
(二)在中國境內持有有效學習類居留證件,且剩餘有效居留時間為六個月以上;
(三)遵守中國法律法規和校紀校規,品行端正、表現良好,無違法犯罪記錄和違規違紀行為;
(四)已在當前學校連續學習一年以上的本專科生、研究生、進修生、研究學者;
(五)學業進展和出勤率達到學校要求;
(六)學校規定的其他條件。
第十條 學生應將與用人單位之間簽署協議書副本提交學校備案,同時提交單方承諾函,對風險承擔等方麵作出承諾。
第十一條 國際學生在校外從事勤工助學活動,須持協議書、學校證明函件及相關材料,按照有關規定於十日內向學校所在地公安機關出入境管理部門申請居留證加注工作單位、期限等勤工助學相關信息。持用未加注勤工助學相關信息的居留證不得進行校外勤工助學活動。
國際學生變更校外勤工助學單位、期限的,應持新的協議書及學校證明函件,於十日內到所在地公安機關出入境管理部門申請變更加注信息。
國際學生因用人單位中止協議等原因終止校外勤工助學活動的,應於十日內向學校提交書麵報告,並向所在地公安機關出入境管理部門辦理加注信息變更。
四、溫馨提示/注意事項 Tips
需要提醒大家的是,如果你的勤工助學行為超過了法律所規定的時間和範圍等,那麼將依然麵臨“非法就業”的風險及懲罰,比如罰款、拘留,甚至被遣送出境。因此,大家在從事勤工助學活動時,一定要遵紀守法。
It should be reminded that if your work-study behavior exceeds the time and scope stipulated by the law, you will still face the risk and punishment of "illegal employment", such as fines, detention, and even deportation. Therefore, let's abide by the law when engaging in work-study activities.
【政策】《高等學校國際學生勤工助學管理辦法
第十三條 國際學生如有以下情況之一,學校應取消其勤工助學資格,並及時向公安機關出入境管理部門報告:
(一)完成學業、肄業、休學或退學的;
(二)違反國家法律法規或學校相關管理製度的;
(三)道德品質低劣、違反社會公序良俗,造成不良影響的;
(四)出現因勤工助學影響學業等學校認定已不宜繼續勤工助學的其他情形的。
第十四條 國際學生勤工助學超出崗位範圍或規定時限的,由公安機關出入境管理部門依法予以查處。
第十五條 各省級教育行政部門應會同當地公安、移民管理、人力資源社會保障等部門,對本行政區域內國際學生勤工助學活動進行協調和監管,指導本行政區域內學校結合本校及當地實際情況,製訂完善國際學生勤工助學實施細則,根據當地相關規定對國際學生勤工助學崗位範圍實施動態管理。
雖然本辦法已於2021年底出台,但各省級教育行政部門和各高校還需要一段時間來製定各地的國際學生勤工助學實施細則,特別是需要進一步規範校外勤工助學活動的開展。因此大家不要著急,畢竟我們已經在兼職合法化的路上了。相信留學中國的未來必將是光明的,留學中國的夢想將會更容易實現。
Although these measures have been promulgated by the end of 2021, it will still take some time for provincial education administrative departments and colleges and universities to formulate detailed work-study implementation rules for international students, especially to further regulate the conduct of off-campus work-study activities. Let's be patient. After all, they are already on the way to legalizing part-time jobs for international students. I believe that the future of studying in China will be bright, and the dream of studying in China will be easier to realize.
(CUCAS來華留學網編輯供稿,作者賀佳欣)
免責聲明:
① 凡本站注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”,違者本站將依法追究責任。
② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。