beplay2网页登录
beplay2网页登录
歐洲人文和自然科學院院士全職加入重慶大學
2024-04-28 14:25
重慶大學
作者:

  4月25日,歐洲人文和自然科學院(Academia Europaea)院士、國家級人才方維規教授,受聘為重慶大學弘深傑出學者、全職加入博雅學院,並在博雅書院報告廳作了題為“Poesie:語言的藝術——黑格爾《美學》的朱光潛譯本訂誤”的就職演講。

  方維規教授曾旅德二十年,是中國大陸公認的概念史研究重要奠基人,在海外被視為東亞概念史研究的領軍人物之一,其研究成果在比較文學、文學社會學、概念史、海外漢學等多個學術領域產生了廣泛影響。

  他和重慶大學有著深厚的學術淵源,早在2014年即在人文社會科學高等研究院作過題為“概念史的理論與方法”的學術講座,引起師生的熱烈回應。

  方維規教授表示,重慶是一座大氣蓬勃、底蘊深厚的城市,重慶大學人文社會科學高等研究院、博雅學院是一所年輕的、充滿朝氣的學院,他很高興能到這裏工作,未來將積極謀劃,推動重慶大學文史哲基礎文科的發展。

  講座開始前,主持人、高研院和博雅學院副院長李廣益教授介紹了方維規教授的學術成就,對方維規教授到院工作表示熱烈歡迎,相信方維規教授的加入將對中國語言文學和重慶大學基礎文科的學科發展、國際交流的深化以及學術影響力的提升發揮重要的推進作用。

  在講座中,方維規教授首先結合自己近年的著作及論文,闡明了概念史研究的基本方法及對文學研究的意義,引入中文語境中的“誤譯”問題,進而提出朱光潛譯黑格爾《美學》中為何獨缺“文學”的問題。他細致梳理了黑格爾《美學》中幾個重要術語的曆史語義,由此分析朱光潛譯本的誤譯問題,原意為“語言的藝術”(文學)的“Poesie”被譯為“詩”,原意為“敘事文學”的“Epik”被譯為“史詩”,原意為“詩歌”的“Lyrik”被譯為“抒情詩”,以及朱譯“戲劇體詩”的翻譯問題。這種概念錯位長期限製了中國學界對黑格爾原意的準確認知。從概念史的視野出發,方維規教授指出,如果不將上述術語與“詩”捆綁在一起,會生發出更為廣闊且更符合曆史原貌的研究視野。

  在交流提問環節,方維規教授與師生進行了深入交流。針對師生提出的關於概念史研究、世界文學等問題,他均給出了簡潔精辟的解答,並鼓勵同學們加強閱讀積累,以興趣為導向,為此後的研究打好基礎。在熱烈的氛圍中,講座圓滿結束。

  近年來,重慶大學正圍繞“雙一流”建設,謀劃高質量發展。人文社會科學高等研究院、博雅學院秉持“小而精、高起點、綜合交叉”的發展思路,設立人才專員製度,高度重視高端人才引進與師資隊伍建設。方維規教授的全職加入,是高研院、博雅學院向著“建成中國最好的博雅教育實驗基地、中國西部最好的基礎文科人才搖籃”這一目標邁出的重要一步。重慶大學將持續提升人才培養和科學研究質量,以更加堅定的步伐向前邁進。

免責聲明:

① 凡本站注明“稿件來源:beplay2网页登录”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2网页登录”,違者本站將依法追究責任。

② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。

相關新聞
重慶大學 2024-04-10 15:23